海南推动公共场所外语标识标牌规范建设工作 升级门面招牌匹配国
提示:天祝及周边便民信息发布请加微信cairen0123,目前发布信息有公益援助优惠,全城最低价,即将恢复原价。
我省推动公共场所外语标识标牌规范建设工作
升级门面招牌匹配国际化需求
三亚博后村的中英双语标识牌。 海南日报记者 武威 摄
■ 海南日报记者 王玉洁
现阶段
海口、三亚、儋州、琼海、文昌、万宁、陵水、保亭等8个先期实施的重点市县以及旅文、住建、交通、卫健等重点行业部门
都已陆续开展外语标识标牌的自查摸底工作
来到三亚东岸湿地公园,公园入口硕大的中英文标识赫然醒目;走入园内,一块介绍公园设计理念的简介牌上也用英文做了详细介绍,引导国外游客了解公园,进而了解三亚。
三亚是一座国际旅游城市,“城市绿肺”三亚东岸湿地公园成了国内外游客运动休闲的好去处。在偌大的公园内,贴心、准确、便民的外语标识标牌格外重要。
“三亚市住房和城乡建设局已对全市综合公园的外语标识标牌设置进行了全面摸底,确定东岸湿地公园为外语标识标牌设置示范点。”5月27日,省住房和城乡建设厅相关负责人蔡和林告诉海南日报记者,三亚东岸湿地公园里现有各类外语标识标牌223块,三亚拟定替换和新增611块外语标识标牌,目前公园完成了外语标识标牌方案设计,完成后将为全省综合公园外语标识标牌建设提供可推广、可复制的经验。
现阶段,海口、三亚、儋州、琼海、文昌、万宁、陵水和保亭等8个先期实施的重点市县以及旅文、住建、交通、卫健等重点行业部门,都已陆续开展外语标识标牌的自查摸底工作。而作为全省公共场所外语标识标牌规范建设工作的牵头单位,省委外事工作委员会办公室则启动了公共场所标识标牌英文译写标准的综合调研工作,组织专家加紧起草制定《公共场所标识标牌英文译写规范》这一海南省地方标准。
为何要把全省公共场所外语标识标牌规范起来?这项工作当前的重点和要点是什么?连日来,海南日报记者多方采访,邀请参与这项工作的主要部门及国内外相关专家为大家做了详细解答。
外语标识需求大
匹配自贸港建设“国际化”需求,有助于提升海南对外开放服务水平
2018年4月13日以来,建设自由贸易试验区和探索建设中国特色自由贸易港的海南,又一次受到国际社会的瞩目。
两年来,海南积极释放对外开放的信号,开放的大门越开越大。得益于59国人员入境旅游免签政策的实施、超百条境外航线的开通、全球投资服务热线的启用、国际人才的招揽、国际项目的引进、国际活动的举办、法治化国际化便利化营商环境的打造等一系列开放举措,海南国际化程度越来越高,自贸港建设的步伐稳步推进。
海南日报记者了解到,今年前2个月,海南实际利用外资同比增长100.94%,去年我省入境游客142万人次,越来越多外籍人士来到海南考察投资、交流学习、旅行度假。
基于此,海南公共场所外语标识标牌的规范建设便尤为重要,也更为迫切。正如省长、省公共场所外语标识标牌规范建设工作联席会议总召集人沈晓明所说,规范建设公共场所外语标识标牌,不仅是海南对外交流环境建设的重要内容,也是优化营商环境的重要内容,是海南自贸港建设的基础工程。
“海南推动公共场所外语标识标牌英文译写的规范化、标准化建设,是匹配自贸港建设‘国际化’需求的,是服务国际人士的贴心举措,有助于提升海南对外开放服务水平和国际形象。”上海外国语大学高级翻译学院名誉院长、教授柴明颎曾参与《公共服务领域外文译写规范·英文》国家标准的译写审核工作,他认为海南开启这项基础工程很有必要。
海口市人民医院全科国际门诊负责人沈义扬是土生土长的美国人,在海南生活了7年之久。省委外办特别邀请他担任《公共场所标识标牌英文译写规范》海南地方标准的专家咨询小组成员。“标识标牌提供规范、准确的指示。景区、医院、酒店等公共场所是人们经常出入的地方,特别是对外国人来说,规范的外语标识标牌能大大方便我们的生活。”他说,对初到海南的外国人来说,全面准确的外语标识标牌,可以提升外国朋友对海南的好感,拉近彼此的距离。
公共场所外语标识标牌是海南对外的“门面招牌”。“规范的外语标识标牌是海南更加开放包容的体现。”《公共场所标识标牌英文译写规范》海南地方标准专家咨询小组成员、Tropical Hainan网站首席执行官Patrick Quinn说,海南建设自贸港,要引进很多跨国公司,他们对交通的外语标识标牌需求会更大,准确的公共交通外语标识标牌,可以保障出行安全,节省交通成本。
规范建设,分阶段实施
确保外语标识标牌图文清晰、译写准确、通俗易懂
“公共服务的外语标识标牌,要为海南的国际化环境建设创造沟通、指示等国际交流便利条件。”柴明颎说,这项工作听上去很细小,但做起来却十分烦琐复杂,外语标识标牌的语言、字体、颜色、大小及位置都要规范,特别是标识标牌中的外文译写,既要全面前沿,又要专业准确。
公共场所外语标识标牌规范建设工作具体要怎么开展?其实,这项工作的发力点在于“公共场所”和“规范建设”。“公共场所”涉及面很广,包括景区、医院、城市道路、乡村道路、公园、酒店、政务服务大厅以及文化场所等各领域公共服务场所的外语标识标牌;“规范建设”则涉及译写标准的制定和执行。
今年4月,省政府先后召开专题会议和公共场所外语标识标牌规范建设工作联席会议,统一部署全省公共场所外语标识标牌规范建设工作。《全省公共场所外语标识标牌规范建设工作的实施方案》和《海南省公共场所外语标识标牌规范建设工作联席会议机制》明确要求,全省上下要积极开展外语标识标牌的自查工作,待《公共场所标识标牌英文译写规范》海南省地方标准出台实施后,前文所述8个重点市县和重点行业部门先行先试。
此外,我省还将打造综合公园、酒店、景区、机场、高铁、美丽乡村的外语标识标牌示范点建设,动员全社会分阶段参与监督、纠错、测试,加强宣传引导、知识普及和法治保障,确保标识标牌设置规范、图文清晰、译写准确、通俗易懂,促进标识标牌有用好用。
